Capítulo 5
o estilo de um original pode ser seguido de perto; mas nenhuma tradução
que aponta a ser escrito dentro normal inglês pode reproduzir o estilo
de Aristóteles. Eu às vezes joguei com a idéia que um ruthlessly
tradução literal, ajudada por pontuação corajosa, poderia ser o
melhor. Por exemplo, postulando que as palavras _poesis_, média de _poetes_,
originalmente 'fazendo' e 'o fabricante', a pessoa poderia traduzir o primeiro
parágrafo do _Poetics_ assim:--
FAZENDO: tipos de fazer: função de cada, e como os Mitos devem
seja reunido se a Fabricação é ir certa.
Número de partes: natureza de partes: resto de mesma investigação.
Comece em ordem de natureza de primeiros princípios.
Epos-fazendo, tragédia-fazendo (também comédia), dithyramb-fazendo (e a maioria
tocando flauta e tocando harpa), levado como um todo, realmente não é Fabricações mas
Imitações. Eles diferem em três pontos; eles imitam (um) diferente