Capítulo 33
Tradução: Verso inglês, 'os Cavaleiros', 'Acharnians', 'Nuvens', 'Vespas,'
por Mitchell. 1822.
Tradução: Verso inglês, 'os Cavaleiros', 'Acharnians', 'Pássaros', 'Rãs,'
'Paz', por Hookham Frere. 1871.
Tradução: Verso inglês, Vários Jogos, por B., Bickley Rogers. 1867
onwards.
Tradução: Francês, por C. Poyard. ("Chefe de cozinha-d'oeuvre des Littératures
Anciennes." Paris, Hachette. 1875.)
Tradução: Francês, por Eugène Talbot, com Prefacie por Suje Prudhomme. 2
vols. Paris, Lemerre. 1897.
Tradução: Alemão, por Droysen.
"Aristófanes" (Classics Antigo para Leitores ingleses): edite. W. Lucas
Collins. 1897.
"Aristophane et l'ancienne "attique de Comédie, paridade Auguste Couat. Paris.
1889.
"Aristophane et les Partis à Atenas", paridade Maurice Croiset. Paris,
Fontemoing. 1906.
"Beiträge zur inneren Geschichte im de Atenas des de Zeitalter Pelopon.
Krieges", G., Gilbert. Leipzig. 1877.
"Morra attischen seit de Politik Perikles", J. Beloch. Leipzig. 1884.
"Aristófanes que und morrem historische Kritik", Müller-Strübing. Leipzig.