As Onze Comédias, Volume 2,

Aristophanes

Capítulo 91

lote de dotards velho.

PHILOCLEON. "Quem vadia à porta do vestíbulo?"[164]

XANTHIAS. Aqui vem nossa peste, nossa pestilência!

PHILOCLEON. Abaixe as barreiras. [165] A dança é agora começar.

XANTHIAS. Ou bastante a loucura.

PHILOCLEON. Movimento impetuoso já torce e prateleiras meus lados. Como meu
narinas ofegam! como minhas rachas de parte de trás!

XANTHIAS. Vá e o encha de hellebore. [166]

PHILOCLEON. Phrynichus é tão corajoso quanto um galo e terrifica os rivais dele.

XANTHIAS. Oh! oh! tenha um cuidado ele não o chuta.

PHILOCLEON. A perna dele chuta fora alto, e o arse dele boceja aberto. [167]

XANTHIAS. Tenha um cuidado.

PHILOCLEON. Olhar como facilmente meu movimento de perna-junta.

BDELYCLEON. Grandes deuses! O que significa tudo isso? É isto atual, perpendicular
loucura?

PHILOCLEON. E agora eu chamo e desafio meus rivais. Se há um
poeta trágico que finge ser um dançarino hábil, o deixe vir e compita
o assunto comigo. Há um? Há _not_ um?
Prev   Conteudos   Next

Pośrednictwo Pracy hale stalowe Darmowe mp3 Zagubieni poker
Übernachtungen in krakau | hoteles baratos en Amsterdam | rent apartment Krakow | słownik | Uma História Geral
SENNIKI ręceprecz metal hydrocodone władysławowo