Capítulo 88
Mais valente, mais bonito que eu devo ser
O homem quem eu posso chamar meu amigo verdadeiramente.
[Nota de rodapé: o Alexander Smith, Vida de _A Drama_.]
Assim o poeta é limitado à companhia de almas raras que compõem
para ele para a indiferença de todo o mundo ao lado de. Ocasionalmente isto
compensação é achada em amor romântico que arde todos o mais luminoso,
porque os afetos que a maioria das pessoas gasta em muitos humano
relações estão pelo poeta virado em um objeto. A propósito de o
a indiferença de mundo para ele, Shelley leva conforto na garantia de
tal comunhão, dizendo a Mary,,
Se os homens têm que subir e têm que estampar com cortina de fúria
No puro nome dele que os ama--tu e eu,
Doce amigo! pode olhar de nossa tranqüilidade
Goste de abajures na noite tempestuosa do mundo,--
Duas estrelas tranqüilas, enquanto nuvens estão passando,
Aquela queimadura de ano a ano com luz de inextinguished.
[Nota de rodapé: Introdução para _The Revolt de Islam_.]